As a traditionalist, I"ve always cultivated classical watch-making. This cultivation began with my first successful model and has continued uninterrupted ever since.
By reducing an Enicar movement to its essential components and then embellishing what remained, I created the Chronoswiss Caliber C.122 which helped to make this watch into my first classic - the "Régulateur."
The unusual arrangement of its hands with the off-center seconds display continues the tradition established by the precision domestic clocks and marine chronometers, being used, wherever it was essential to know the time with "to-the-second" precision. So I decided I to revive these timepieces in the form of my "Régulateur."
Como uma tradicionalista, eu cultivei sempre o watch-making classical. Este cultivation começou com meu primeiro modelo bem sucedido e tem continuado uninterrupted sempre desde. Reduzindo um movimento de Enicar a seus componentes essenciais e então embellishing o que remanesceram, eu criei o caliber C.122 de Chronoswiss que ajudou fazer este relógio em meu primeiro clássico - o "Régulateur." O arranjo incomun de suas mãos com a exposição descentralizada dos segundos continua a tradição estabelecida pelos pulsos de disparo domésticos da precisão e pelos cronómetros marinhos, sendo usado, onde quer que era essencial saber o tempo com "à-$$$-segunda" precisão. Assim eu decidi I revive estes timepieces no formulário de meu "Régulateur." | |
|